owlectomy: A squashed panda sewing a squashed panda (Default)
[personal profile] owlectomy
Having just completed the first manga translation I've done in a couple years -- I finished it in a matter of two days, something I wasn't able to do before, although I think I managed something close for the more intense volumes of Matendou Sonata -- I've noticed the truth of the observation that good translators make freer translations than bad translators. If it can be said that I used to be a bad translator, and I'm now a better one. I know that I used to be so insecure about the accuracy of my translations that if I could get a translation of a line or a paragraph to be literal, and to sound like native English, that was enough. I'd hold onto it tightly. Sometimes I'd go to the trouble of putting it into a formal style if a princess was talking. But I had real trouble lowering my register--I didn't do vulgarity, or slang, or anything lower-register than the way I usually talk. (And in high school, when I started translating manga, I was such an uptight dork. I'd swear about twice a year. So everyone in my translations talked like real goody-two-shoes.) And now--well, I can listen to a character talking, and figure out that she's the kind of girl who'll take your head off if you look at her the wrong way, and perhaps write her accordingly.

And I don't think this translation would be quite literal enough for some people. There are some people who know *just enough* Japanese to perceive bad translations everywhere. But I didn't insert western pop-culture references (which is where I draw an absolute line), so--good enough for me.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

owlectomy: A squashed panda sewing a squashed panda (Default)
owlectomy

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   
Page generated 20/3/26 23:57

Disclaimer

All opinions are my own and do not reflect those of my employer

Expand Cut Tags

No cut tags