(no subject)
14/8/10 09:06![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
How is it that my Japanese listening comprehension is bad enough that I know myself to be absolutely unqualified for doing fansubs (at least without a script -- I know that captions have gotten more available on Japanese broadcast TV, but I have no idea if fansubbers are working off captioned files. I assume not), and yet, I get all indignant over fansubs having mistakes in them? It is illogical.
But still, a translator ought to know the difference between 'akireru' and 'akirameru,' right?
But still, a translator ought to know the difference between 'akireru' and 'akirameru,' right?
Tags: